节点文献

辞书中的二十四节气英译源流考

免费订阅

【作者】 余恒

【Author】 YU Heng;

【机构】 北京师范大学

【摘要】 二十四节气是中国传统文化的重要概念,但其英文译法至今仍有分歧。这给中华文化的对外推广和传播带来了不便。文章通过比较近代重要中英辞典中的节气译名,系统回顾了中外学者在这一问题上的努力,发现许多节气名称的译法很早就达成了统一,不同版本之间的差别主要集中在对"大/小"的处理和"惊蛰""清明""小满"等少数几个条目的译法上。根据这些关键名词的译法和用词特点,文章将众多辞书中的节气译名分为司登德—季理斐、卢公明—翟理斯和天文学名词审定委员会三个体系。这样就为目前常见的各种节气译名找到了源头和出处,从而为今后的节气译名选用乃至标准化提供全面的依据和参考。

【关键词】 节气汉译英辞典天文学翻译史
【所属期刊栏目】 溯源 (2014年04期)
  • 【分类号】H315.9
  • 【被引频次】3
  • 【下载频次】232
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: