节点文献

“翻”“译”“翻译”源流考辨:朝贡制度与佛经翻译视角

免费订阅

【作者】 蒋童

【Author】 Jiang Tong;

【机构】 首都师范大学外语学院

【摘要】 中国古代与周边少数民族和域外国家的对外交流一直实行朝贡制度。在这一背景下,从周代开始至汉代,"译"字表示掌管某一个方向、从事翻译行为的职官以及其所能表达的翻译行为。东晋时,"翻"与"翻译"都用于表达佛经翻译,并随着佛经翻译的发展而渐渐常用起来。千年的佛经翻译,催生出真知灼见的翻译思想。唐宋及以后,"译""翻"与"翻译"这三个词开始互通互用,既表示佛经翻译,又代指其他翻译活动。到了近现代,译、翻、翻译,终成通用词汇。

【关键词】 朝贡制度佛经翻译翻译
【所属期刊栏目】 文学研究 (2019年12期)
  • 【DOI】10.15981/j.cnki.dongyueluncong.2019.12.006
  • 【分类号】H059
  • 【下载频次】11
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: