文献知网节
  • 记笔记

浅析楹联翻译中的语言对等与意境契合

叶文学

云南工商学院国际学院

摘要:在翻译实践中,楹联是最难处理的文体之一。楹联翻译要求上下联对仗工整,即需实现上下联语言对等,然后才能雕词琢句,准确传达原作意境。从句法、字数对等与意境契合入手,分析对仗的翻译方法,展现中国楹联之美。
  • 专辑:

    社会科学Ⅱ辑; 哲学与人文科学

  • 专题:

    文艺理论; 外国语言文字

  • 分类号:

    H315.9;I046

  • 手机阅读
    即刻使用手机阅读
    第一步

    扫描二维码下载

    "移动知网-全球学术快报"客户端

    第二步

    打开“全球学术快报”

    点击首页左上角的扫描图标

    第三步

    扫描二维码

    手机同步阅读本篇文献

  • HTML阅读
  • CAJ下载
  • PDF下载

下载手机APP用APP扫此码同步阅读该篇文章

下载:69 页码:159-160 页数:2 大小:98K

相关文献推荐
  • 相似文献
  • 读者推荐
  • 相关基金文献
  • 关联作者