节点文献

由“Romanticism”一词的两种译法看周作人早期文学观

免费订阅

【作者】 杨淑尧

【Author】 YANG Shuyao;

【机构】 湖南大学中国语言文学学院

【摘要】 1918年,周作人在北京大学讲授欧洲文学史,并编写讲义《欧洲文学史》及《近代欧洲文学史》两册,在讲义中周作人将"Romanticism"一词译为"传奇主义"和"理想主义",这两种译法并非偶然为之,其背后蕴藏着作者在同一时期所主张的文学观及文艺理论。本文主要从"Romanticism"在中国的接受与传播、"传奇主义"与"抒情传统",以及"理想主义"与"人的文学"等三个方面来探讨"Romanticism"一词中文译法背后的深刻含义。

【所属期刊栏目】 青年论坛 (2019年04期)
  • 【分类号】H315.9;I046
  • 【下载频次】23
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: