节点文献

鲁迅小说译作中的词汇欧化现象——基于语料库的历时语言学研究

免费订阅

【作者】 邵莉

【Author】 SHAO Li;

【机构】 北京外国语大学中国外语与教育研究中心

【摘要】 欧化是鲁迅译作的一个重要语言特征,对理解鲁迅的翻译思想和风格,把握现代汉语和文学语言的变迁具有重要意义。本研究基于历时翻译语料库,考察了1918~1936年间鲁迅小说译作中的词汇欧化现象,对欧化特征显著的代词、量词、介词、连词四种词类,采用定量与定性结合的方法,描写和分析其使用频率和使用范围的变化趋势。研究发现,鲁迅译作中的词汇欧化现象是动态变化的,词汇欧化的总体趋势有所增强,但去欧化与欧化相伴随,使得译作语言呈现出复杂的演变模式。

【关键词】 鲁迅翻译词汇欧化历时语料库
【基金】 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“从翻译到创作的语内迁移”(2015JX002)
【所属期刊栏目】 翻译研究 (2018年06期)
  • 【分类号】H315.9;I046
  • 【下载频次】659
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: