节点文献

汉语翻译与汉语写作——“日本文学”的另一个面向

免费订阅

【作者】 王志松

【Author】 Wang Zhisong;

【机构】 北京师范大学外国语言文学学院

【摘要】 日本拥有长久的汉诗文写作传统。进入近代以后,日本人又用现代汉语翻译和创作了大量作品,但这一文学现象尚未引起学界关注。本文在勾勒近代以来日本人用现代汉语翻译和创作的大致情况的基础上,重点分析了中田敬义翻译的《北京官话伊苏普喻言》、1940年代沦陷区《艺文杂志》上发表的汉语作品、萧萧1950年代的日本文学翻译活动以及21世纪之后新井一二三创作的随笔,通过对这类特殊的汉语作品的研究,为克服"民族国家"观念下的"日本文学"概念提供了一个新的视角。

【关键词】 日本人现代汉语创作翻译日本文学
【基金】 国家社会科学基金重大项目“近代以来中日文学关系研究与文献整理(1870-2000)”(17ZDA277)的阶段性成果
【所属期刊栏目】 国家社科基金重大项目专题研究:中日近现代翻译文学研究 (2019年04期)
  • 【DOI】10.16838/j.cnki.21-1587/h.2019.04.002
  • 【分类号】I313.06;H36
  • 【下载频次】85
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: