节点文献

唐诗英译主观性动词的翻译认知识解

免费订阅

【作者】 张艳郭印

【Author】 Zhang Yan;Guo Yin;

【机构】 青岛理工大学人文与外国语学院

【摘要】 汉语主观性动词的一词多义以其敏感、复杂的轴心作用,既有所言之义,也有所含之义,对于意境的营造起到了独特的作用。唐诗中主观性动词在使因链上表现不同,传统的核式与线式两类解读无法对此充分解释,这给英译带来了挑战。从认知翻译视角充分考虑主观性动词的使因链表现,是避免译文中意境流失的有效途径之一。

【关键词】 主观性动词认知翻译使因链连续体
【基金】 国家社会科学基金项目“类型学参照下的作格语义句法互动研究”(项目编号:15BYY007);山东省社会科学规划项目“中国文化‘走出去’背景下大学英语文化教学框架构建”(项目编号:17CWZJ44);山东省高校人文社科项目“文化翻译理论视阈下《京华烟云》中国文化的译创研究”(项目编号:J17RB044)的阶段性研究成果
【所属期刊栏目】 翻译理论与实践 (2019年03期)
  • 【DOI】10.16362/j.cnki.cn61-1457/h.2019.03.020
  • 【分类号】H315.9;I046
  • 【下载频次】95
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: