节点文献

非物质文化遗产“花儿”英译和传播探析

免费订阅

【作者】 杨晓丽

【Author】 YANG Xiao-li;School of Foreign Languages and Cultures,North Minzu University;

【机构】 北方民族大学外国语学院

【摘要】 "花儿"是回族、撒拉族等民族用汉语演唱的、格律及歌唱方式具有浓厚地方特色的古老民间歌谣。它具有独特的民族韵味,充满了大量的乡音俗语,运用了大量衬词和赋、比、兴的修辞手法,这一切都使"花儿"的英译难上加难。以翻译美学理论为指导,从审美主体和审美客体角度对"花儿"进行翻译实践探索和研究,旨在使译文符合民歌特点,具有一定的传唱性,既不丢失民歌的独特民族韵味,也能反映丰富的中国民俗文化。

【基金】 北方民族大学校级一般科研项目“丝绸之路上的‘花儿’——诗歌与音乐英译研究”(2018XYSWX01);北方民族大学重点科研项目“当代回族文学史料整理与研究”(2017MYB13)
【所属期刊栏目】 语言文学研究 (2019年06期)
  • 【分类号】H315.9
  • 【下载频次】45
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: