文献知网节
  • 记笔记

浅谈旅游景点介绍语篇的变译现象

朱淑芳

仰恩大学外国语学院

摘要:<正>变译是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作相关内容的翻译活动(黄忠廉,2002:96)。变译是近年来在翻译界特别是国内翻译界讨论比较多的一个热门话题。旅游景点介绍语篇,特别是旅游网站的景点介绍语篇,是一种功能目的很强的应用型语篇。为了能尽可能地实现原语文本的交际目的、传达信息内容和文化特色,并激起目的语读者的最大兴趣,译者往往会
  • 专辑:

    社会科学Ⅱ辑; 哲学与人文科学

  • 专题:

    外国语言文字

  • 分类号:

    H315.9

  • 手机阅读
    即刻使用手机阅读
    第一步

    扫描二维码下载

    "移动知网-全球学术快报"客户端

    第二步

    打开“全球学术快报”

    点击首页左上角的扫描图标

    第三步

    扫描二维码

    手机同步阅读本篇文献

  • HTML阅读
  • CAJ下载
  • PDF下载

下载手机APP用APP扫此码同步阅读该篇文章

下载:16 页码:36-39 页数:4 大小:111K

相关文献推荐
  • 相似文献
  • 读者推荐
  • 相关基金文献
  • 关联作者