文献知网节
  • 记笔记

浅析译制片字幕翻译的特点及策略研究

李多

华中科技大学文华学院

摘要:大量的外国影片涌入中国已经不是一件稀奇的事情了,很多年轻人都热衷于国外电影的题材、画面的展现。字幕翻译也成为翻译领域中较为热门的翻译,但由于缺乏统一标准和监管字幕翻译存在着很多问题和乱象,导致观众不能更好的欣赏国外的影片也不能很好的理解影片的主要内容。本文主要根据译制片字幕翻译的特点,浅谈了译制片的字幕翻译应该采取怎样的方法让观者更好的理解影视作品。
  • 专辑:

    教育与社会科学综合; 文史哲

  • 专题:

    外国语言文字

  • 分类号:

    H315.9

  • 手机阅读
    即刻使用手机阅读
    第一步

    扫描二维码下载

    "移动知网-全球学术快报"客户端

    第二步

    打开“全球学术快报”

    点击首页左上角的扫描图标

    第三步

    扫描二维码

    手机同步阅读本篇文献

  • HTML阅读
  • CAJ下载
  • PDF下载

下载手机APP用APP扫此码同步阅读该篇文章

下载:83 页码:118-119 页数:2 大小:70K

相关文献推荐
  • 相似文献
  • 读者推荐
  • 相关基金文献
  • 关联作者