节点文献

从操控论看葛浩文译本《狼图腾》

免费订阅

【作者】 鲁金龙

【机构】 中国民航飞行学院外国语学院大学外语教研室

【摘要】 操控派承前启后地采用文化研究模式,把意识形态,诗学观,赞助人等文学以外的因素引入到翻译研究中。翻译是意识形态指导译者思想,赞助人规划翻译行为,译者运用符合主流的诗学观对原著进行操控与改写。《狼图腾》2004年出版,是一本风靡中国的畅销小说。2008年由美著名汉学家葛浩文教授译为英文。本文主要运用操控论三要素的观点,以葛浩文译本《狼图腾》作为研究对象,采取了理论联系实际的方法,探求葛浩文译《狼图腾》中的多种操控因素。

【所属期刊栏目】 翻译探究 (2016年01期)
  • 【分类号】H315.9;I046
  • 【下载频次】46
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: