节点文献

《陌生人的慰藉》汉译中翻译理论的体现

免费订阅

【作者】 刘宇航

【机构】 天津财经大学

【摘要】 翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。翻译出一篇好的作品实属不易,而文学作品的翻译更不单单是两种语言之间的转换,涉及到语言特点、文章风格、作者情感等方方面面,翻译起来更为困难。因为翻译标准的多样化,什么样的文学翻译才算是好的作品也暂无定论。本文借助TheComfortofStrangers这篇小说汉译本版中体现出来的一些翻译理论,对文学作品翻译进行分析,希望对读者日后学习文学翻译有所帮助。

【关键词】 文学翻译翻译理论翻译标准
【所属期刊栏目】 智者论道 (2019年49期)
  • 【分类号】H315.9;I046
  • 【下载频次】107
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: