节点文献

英语新闻语篇汉译过程中衔接手段的转译

免费订阅

【作者】 孙云朋丛玉珠

【机构】 辽宁师范大学外国语学院大连理工大学外国语学院

【摘要】 新闻语篇的主要功能是及时、准确、简洁的传递信息。当今世界,国际交往日趋频繁,国内报刊上刊载的英语新闻语篇译文也越来越多。这些翻译过来的新闻语篇是国内读者了解世界的重要窗口。因此,其翻译的好坏直接影响着国际间的信息交流和语言文化交流。作为语篇交际活动的七个要素之一,衔接是语篇分析中重点研究的内容。英汉新闻语篇在衔接手段上存在很大的区别,因此在翻译过程中须对衔接手段进行调整,从而使汉语译文和英文原文能够尽可能的接近,避免生硬的"翻译腔"。

【关键词】 新闻语篇衔接手段翻译
【所属期刊栏目】 专题·专论_教材教法 (2013年02期)
  • 【DOI】10.19552/j.cnki.issn1672-0601.2013.02.029
  • 【分类号】H315
  • 【下载频次】77
节点文献中: 

本文链接的文献网络图示:

浏览历史:
下载历史: