文献知网节
  • 记笔记

翻译与共谋:论尼兰贾纳对翻译的定位

庞学峰

云南民族大学外国语学院

摘要:印度学者尼兰贾纳在《为翻译定位:历史、后结构主义与殖民语境》一书中,批判了殖民者琼斯等人对印度典籍翻译的扭曲,认为他们的翻译重构了印度人的形象,是与殖民话语共谋的一种体现。文章分析了尼兰贾纳如何以东方主义为理论基础批判殖民者的翻译,揭示了传统话语是如何掩盖这种共谋关系的。尼兰贾纳打破传统"实在论"翻译观,对翻译进行重新定位,关注翻译背后的权力与共谋,这对翻译研究有着重大的意义。在对尼兰贾纳进行肯定的基础上,也应看到其不足之处。
  • DOI:

    10.19327/j.cnki.zuaxb.1009-1750.2020.03.010

  • 专辑:

    教育与社会科学综合; 文史哲

  • 专题:

    外国语言文字

  • 分类号:

    H315.9

  • 手机阅读
    即刻使用手机阅读
    第一步

    扫描二维码下载

    "移动知网-全球学术快报"客户端

    第二步

    打开“全球学术快报”

    点击首页左上角的扫描图标

    第三步

    扫描二维码

    手机同步阅读本篇文献

  • HTML阅读
  • CAJ下载
  • PDF下载

下载手机APP用APP扫此码同步阅读该篇文章

下载:22 页码:77-83 页数:7 大小:105K

相关文献推荐
  • 相似文献
  • 读者推荐
  • 相关基金文献
  • 关联作者